Blogbox | Mladi2020

Bajramski bomboni

Piše - 01.09.2020

Glasno protivljenje neravnopravnosti.

Iz vremena kada sam kao četveromjesečna beba postala izbjeglica u toku rata ničega se ne sjećam osim priča moje majke uz koje sam odrastala. No, posljedice rata su me progonile kroz cijelo djetinjstvo, kao što su progonile i brojne moje vršnjake/inje. Umjesto da tonemo u san slušajući priče za laku noć, mi bismo prisluškivali odrasle u porodici dok su razgovarali o surovosti života s kojom smo svakodnevno bili suočeni.

U selu gdje sam odrasla — u podnožju Mokre Gore, čiji su obronci ličili na zaštitnike — to što je ujutro sunčano nije nikakav garant da u podne neće biti kiše, čak ni ljeti. Što se zime tiče, ne mogu se ne prisjetiti posljednjih dana u mjesecu decembru, one studeni koju smo osjećali na povratku iz škole, studeni koja nam je stezala malene šake svaki put kada bismo skinuli rukavice da izvadimo hranu iz torbe, i to prolazeći dvorištem nove džamije na izlazu iz sela.

Majka mi je isplela rukavice iste boje poput džema koji sam mazala na hljeb. Svaki dan bih namazala po jednu krišku i ponijela je u školu za užinu, baš kao i moji prijatelji/ce. Oni rijetki od nas koji su imali rodbinu u inozemstvu hljeb su svaki dan jeli s mesom, ne s džemom.

*** 

Rat je završen deset godina ranije, a mi smo i dalje živjeli kao šira porodica. U sobi koju sam dijelila s roditeljima, u starom drvenom ormaru, iza hrpe odjeće u ćošku, sakrila sam sve svoje blago. Bijelu torbu za lijekove punu jeftinih bombona. Bajramskih bombona.

Kao neki karavan, svakog praznika smo marširali do okolnih sela zajedno s djecom iz komšiluka. Kilometre i kilometre puta smo prevaljivali pješice samo da bismo došli do slatkiša. Idući od vrata do vrata, vikali smo “Bajram mubarek olsun!” još i prije nego bismo kročili u avliju, a onda smo se trkali da vidimo ko će prvi doći do ulaza.

Nije mi bilo veće radosti od one koja me je obuzela kada je jedan moj rođak izašao iz kuće i dao mi više bombona nego drugoj djeci. Osjećala sam se nadmoćno u odnosu na njih, što sam mahom iskazivala osmijehom razvučenim od uha do uha i rumenilom u obrazima. Rumenila sam se ne zato što sam se zbog nečega trebala stidjeti, već zato što je do tog trenutka jedina razlika između mene i ostalih bila odjeća: nismo svi imali novu prazničnu odjeću. 

Povremeno bi neko izašao i ponudio nam vodu i slatkiše. Mi bismo otišli do iduće kuće, onda do još jedne, i tako sve do mraka. Potom bismo se vratili da bismo u sljedećih nekoliko dana činili isto i u drugim selima.

Praznik uskoro prođe, mi se vratimo u školu, i svaki dan kada se oglasi dugo zvono, a učenici/e stanu u red ispred obližnje prodavnice, sjednem na prozor i izvadim užinu iz torbe: dva bajramska bombona.

Budući da smo bili u podnožju planine, pogled s prozora nam nije mogao biti bolji, ali za svoje jelo ne bih mogla reći isto. Stomak bi mi često počeo krčati jer prethodne večeri nisam dovoljno jela, pa bih jedan bombon morala pojesti prije odmora, a drugi ostaviti za kasnije.

I tako svakog dana. Kako su dani odmicali, gomilica u mojoj bijeloj torbi za lijekove bila je sve manja, stoga sam smanjila broj bombona koji sam nosila u školu: s dva na jedan.

***

Danas, 21 godinu nakon rata, beba izbjeglica odrasla u crno-bijelom stvara vlastitu dugu. Raznobojni svijet ne zaslužuje da ima djecu koja, umjesto da se zadube u knjige, sakupljaju metalni otpad ili peru prozore na autima u nepreglednim saobraćajnim zastojima. Nažalost, čini se da se te priče ne žele prorijediti u skorije vrijeme.

Broj djece koja sjede gladna na prozoru gledajući u vršnjake/inje kako se redaju ispred prodavnice mogao bi se povećati.

Dajem joj ime Hana — djevojku koju s vremena na vrijeme srećem kada šetam parkom. Njena knjižica puna petica zaključana je u ladici, zajedno s njenim snom o tome da postane doktorica medicine, što ukazuje na ogromnan jaz između društvenih klasa i neefikasnost onih koji posjeduju moć i mehanizme da promijene ovo stanje.

Neispunjenih snova poput Haninih ne samo da će još uvijek biti, već će se, prema novim izvještajima Svjetske banke o posljedicama pandemije COVID-19, čak i umnožiti. Procjenjuje se da bi oko 57 000 do 148 000 osoba na Kosovu moglo zapasti u siromaštvo, dok će srednja klasa biti manja za otprilike 100 000 ljudi. Posljedično tome, broj djece koja sjede gladna na prozoru gledajući u vršnjake/inje kako se redaju ispred prodavnice mogao bi se povećati.

Za ovaj Bajram sam kupila veliku kesu bombona, mada sam znala da se sigurno neće čuti povici “Bajram mubarek olsun!”, kao što se nisu čuli ni prošlog Bajrama.

Iako sam u šetnji selom tu i tamo vidjela nekoliko desetogodišnjakinja (kao što sam nekada bila i ja), nigdje ne bi bilo grupica djece. Ne sjećam se da je moj komšiluk ikada bio tako tih u prazničnim danima. Uski sokaci kojima su nekada koračale nožice, kao i tratina kojom bi odjekivalo bezbroj pozdrava, ovog Bajrama su bili skoro prazni.

U kući mojih roditelja, u starom drvenom ormaru, iza hrpe odjeće u ćošku, skrivena bijela torba za lijekove puna jeftinih bombona više nije tu. Njih sada nosim u svojoj torbi i povremeno ih jedem, podsjećajući se da su temelji svega što imam danas podignuti na tim bombonima.

Djeca kao što sam nekada bila ja svuda su oko nas i često su suočena s maltretiranjem zbog onoga što jesu i onoga što nemaju. Mnogo je priča nalik mojoj, mnogo tužnijih. Priča koje traže samo da budu saslušane, ništa više.

Naslovna ilustracija: Arrita Katona / K2.0.