U srijedu, 15. marta, na Kosovu su stupile na snagu nove mjere ograničenja kretanja koje su kod pojedinih građana/ki izazvale konfuziju.
Mjere su uvedene nakon što je tokom vikenda zabilježen znatan porast u broju novih slučajeva bolesti COVID-19. Međutim, uočen je niz nedosljednosti u zvaničnim podacima Ministarstva zdravstva, čiji službenici/e za informiranje — trudeći se da rastumače nove odredbe — s naporom pokušavaju ponuditi objašnjenja koja od njih traže novinari/ke.
U ponedjeljak, 13. marta, Ministarstvo je najavilo set restrikcija kretanja za koje su kazali da će stupiti na snagu u srijedu, 15. aprila, u 17:00 sati; tom prilikom su predstavljena i nova ograničenja upotrebe vozila za koja su zvaničnici/e Ministarstva zdravstva saopćili da će stupiti na snagu 14. aprila.
Ipak, u “obrascu” odluke koji je Ministarstvo naknadno objavilo (u utorak, u kasnim večernjim satima) naznačeno je da su sve mjere ograničenja trebale stupiti na snagu 15. aprila u 6:00 sati.
Ministarstvo zdravstva je u srijedu poslijepodne pojedinačno objavilo potpisane odluke za svaku općinu na Kosovu. Te odluke utemeljene su na prethodno objavljenom obrascu te će se na osnovu njih i formalno vršiti provedba novih mjera.
Jedna od najznačajnijih promjena koje donose nove mjere jeste uvođenje precizno utvrđenih termina u kojima građani/ke mogu napuštati svoje domove kako bi završili neophodne obaveze kao što je kupovina hrane i lijekova.
Iako je policijski čas već bio na snazi — u toku kojeg su se građani/ke mogli kretati vani samo u periodu od 6:00 do 17:00 sati (uz određene varijacije kada je riječ o općinama u karanteni) — u okviru novog sistema definirani su jednoiposatni termini počevši od 7:00 do 22:30 sati.
U većini slučajeva, termin u kojem je osobi dozvoljeno da izađe van određuje se u skladu s pretposljednjom cifrom “matičnog broja”, koji je između ostalog i na ličnim kartama izdatim na Kosovu. Međutim, u pomoćnim grafikama koje je Ministarstvo zdravstva prvobitno objavilo spomenut je “broj lične karte”, koji se razlikuje od matičnog broja.
Da bi se otklonile nejasnoće, objavljene su nove grafike.
Ministarstvo je također pokušalo razjasniti kako će oni kojima je dodijeljen kasnovečernji termin — kada su mnoge trgovine i banke zatvorene — moći obavljati neophodne aktivnosti.
Kasno navečer u utorak, Ministarstvo zdravstva je objavilo puni “obrazac” odluke zajedno s prilozima, u jednom od kojih se navodi da će se dodijeljeni termini mijenjati svakih tri do četiri dana; nedavno je pokrenuta i stranica Kurmedal.com na kojoj građani/ke mogu ukucati pretposljednju cifru svog matičnog broja s lične karte kako bi saznali u kojem vremenu im je dopušteno da izađu tog dana.
U prilozima odluke Ministarstva ujedno su navedene aktivnosti i ekonomske djelatnosti koje ne podliježu novim mjerama ograničenja, budući da su u originalnom obavještenju objavljenom 13. aprila nedostajali pojedini konkretniji podaci.
Ipak, uprkos tome što je prvobitne informacije Ministarstvo zdravstva objavilo na oba službena jezika Kosova — albanskom i srpskom — kao i na engleskom, činjenica da su naknadne, detaljnije informacije za sada dostupne samo na albanskom jeziku izazvalo je zabrinutost.
Iz Aktiva, nevladine organizacije sa sjedištem u Sjevernoj Mitrovici koja ima za cilj povećati konstruktivno učešće kosovskih Srba/kinja [u društvu], poručuju da pripadnici/e srpske zajednice nisu obaviješteni o novim pravilima, što predstavlja kršenje prava na službenu upotrebu srpskog jezika i pravo na jednakost građana/ki pred zakonom.
Iz organizacije su pozvali vladu Kosova da svaku odluku o uvođenju novih mjera koje se tiču kretanja učini dostupnom i na srpskom jeziku.
“Uskraćivanjem prevoda na srpski jezik odluke Ministarstva zdravlja o merama kretanja, pripadnici srpske zajednice su u riziku da budu kažnjeni zbog kršenja mera o kojima nisu mogli da se informišu”, navode u svom saopćenju za medije.
“Policija Kosova treba da obustavi izvršenje kaznenih mera usled eventualnog kršenja novih pravila kretanja, dok se ne obezbedi prevod odluka na srpski jezik, kao ravnopravni službeni jezik na Kosovu.”
U prilozima odluka objašnjeno je — ponovo samo na albanskom jeziku — da li se nove mjere odnose i na međunarodne institucije, pošto je ovaj detalj izostavljen u originalno objavljenim informacijama Ministarstva zdravstva.
Međunarodne institucije koje su u evidenciji Ministarstva vanjskih poslova registrirane kao “nerezidentne” izuzete su iz sistema termina te je stranom osoblju dozvoljeno da se slobodno kreću unutar i između općina u karanteni u svako doba dana.
U dodatnim informacijama Ministarstva zdravstva između ostalog se nalazi i stavka u kojoj se ističe da je građanima/kama dopušteno da sami izlaze van radi tjelovježbe, i to u odgovarajućem terminu koji im je dodijeljen.
Onim osobama koje žive na više od dva kilometra udaljenosti od najbliže trgovine, apoteke, banke ili mjesta na kojem mogu obavljati uplate dozvoljeno je da se prevezu do tih ustanova vlastitim vozilom.
Građanima/kama je isto tako dozvoljeno da napuste domove izvan dodijeljenih termina ukoliko namjeravaju prisustvovati sahrani bližeg člana/ice porodice.
K2.0 se obratio Ministarstvu zdravstva zatraživši objašnjenja novih restriktivnih mjera, no do objave ovog teksta nismo dobili odgovor.K
Dodatne informacije o nekima od novih mjera možete pronaći u našem nedavno objavljenom članku, ovdje.
Naslovna fotografija: Ade Mula (Atdhe Mulla) / K2.0.